Ciclo “¿Te acuerdas?” – Parte 23 – Creo que soy bilingüe

Se habla mucho de los colegios bilingües, de hablar el inglés (u otro idioma) desde pequeños, adquirir un conocimiento que será útil en un futuro… ¿Hasta qué punto puedes dominar un idioma sin practicarlo a menudo? Creo que poco, aunque también está la opción de los que se creen que son bilingües y acaban hablando con estilo, sin más.

Lo digo como valenciano que soy. Ser bilingüe es una gran ventaja. Ser medio bilingüe (como es mi caso), e intentar aparentar que se es bilingüe (ese no es mi caso), hace que los demás medio bilingües le tomen a uno por tonto. Los bilingües además se echan unas risas.

Este fin de semana he estado en el zoo, y en una zona donde había animales de granja resultó que había una familia valenciana. No eran catalanes, se les distinguía claramente por el acento. El padre hablaba con la madre y la niña en valenciano… O en algo parecido.

Y es que posiblemente una persona que no lo sabe podía pensar, mientras le escuchaba hablar, en la fortuna de hablar dos idiomas, de lo positivo su resultaría para la niña, lo bien que le vendría para aprender más fácilmente otros en el futuro. Pero yo, que entendía lo que decía, pensaba en la estupidez que estaba haciendo el hombre al intentar hablar valenciano soltando una palabra en castellano de cada tres que decía. Quizá por desconocimiento, por dejadez, o porque él lo aprendió así.

Sinceramente, no es que yo hable perfectamente en valenciano (no lo hago ni siquiera en español), pero cuando la cantidad de castellanismos supera el 10% es que hay una falta de vocabulario interesante. Y para eso, prefiero hablar en español. Reconozco mis limitaciones, por eso procuro no hablar en otra cosa que no sea español. Ya hago el ridículo en otros aspectos de mi vida como para añadir una más.

Anuncios

84 comentarios en “Ciclo “¿Te acuerdas?” – Parte 23 – Creo que soy bilingüe

  1. 😀 😀 😀 Piensa que quizá el pobre está intentando aprender el idioma y la única forma de hacerlo es hablar un poco en “indio”. Yo vivo en una comunidad bilingüe y muchas personas hablamos muy mal, pero no por eso dejamos de intentar mejorar, así que me encuentro a menudo que me corrigen o corrijo y no está mal, porque así aprendes 😉
    ¡Un petonet, Óscar!

    Me gusta

    1. Bueno…. Vale…. Te lo compro. Pero es que he vivido tantos años tan acostumbrado a escuchar hablar a gente que se presupone ‘de la terra’, que hablan valentellano… con seguridad y sabiduría… Pero a este no me conocía. Así que le daré el beneficio de la duda. En cuanto a ti, sé que no hablas mal y que como mínimo eres trilingüe. Y además con una perfección que tumba. Se te nota. Pero tienes razón en lo que dices. Molts petonets maca

      Le gusta a 1 persona

  2. Recuerdo la primera vez que mi padre escuchó la palabra bilingüe. Estábamos unos compañeros y yo en mi casa del pueblo hablando sobre cuestiones de la facultad, y una de ellas era el hecho de ser bilingüe. Mi padre, con la antena puesta aunque parecía estar leyendo el periódico, va y dice, “¡tanta facultad, tanta carrera, y no hacéis más que hablar de pilinguis!”
    Y en éstas andamos aún… Como profesor en sección bilingüe no me queda otro remedio que decir que eso del bilingüismo es una falacia como un ciprés. Se trata de vender unas motos que vienen sin motor de fábrica. Pero queda muy guay luego en la tele, en prensa…
    Dios, ¡qué país!

    Le gusta a 4 personas

    1. Totalmente de acuerdo contigo. Y si al menos tuviéramos profesores bilingües para enseñar en un colegio así, no iría mal del todo la cosa. Pero si enseña inglés alguien que lo habla regular (con suerte), el resultado es que los pequeños tienen un mal aprendizaje. Un abrazo

      Le gusta a 1 persona

  3. Desde luego tu sabes hablar y escribir genial en español y supongo que también en valenciano que me parece un idioma también importante.
    Creo que la polémica de algunos por sacar las cosas de su lógica ya está pasada de modo y lugar.
    Las regiones de España que tienen la suerte de tener dos idiomas los deben hablar pero bien, porque sino craso favor les hacemos a nuestro chavales.

    Un abrazo.

    Le gusta a 1 persona

    1. Esa es la historia. Yo en su momento intenté enseñarle valenciano a mi pequeño, pero como llevo años sin practicarlo tengo mucha falta de vocabulario. Y no quería que mi hijo aprendiera a medias, con lo que no me enseñé. Pienso que si ha de aprender algo he de enseñarle en condiciones. Un abrazo

      Me gusta

  4. pues a mi parecer ese es el principal problema, creer que hacemos el ridículo y no hablar otro idioma. tal vez si que produce risa el acento que tengamos, pero si no se practica difícilmente mejoraremos… no deberíamos tener tanto sentido del ridículo en este aspecto.

    ¡un saludo!

    Le gusta a 1 persona

    1. Por eso creo que no hablaré bien inglés nunca. Me da demasiada vergüenza pensar que no sé pronunciar bien, que no sé expresarme bien, incluso que se reirán de cómo hablo… De joven me daba más igual, pero ahora tengo más vergüenza. Y no es útil, lo sé… Besitos

      Le gusta a 1 persona

  5. Como persona que ha vivido entre múltiples idiomas y lenguas. Euskera, valenciano, ingles, francés, sueco y español entre los más importantes puedo decir y digo que es absurdo decir que soy bilingüe excepto cuando me encabrono y me sale la lengua biperina (perdón que eso es otra cosa distinta) Entiendo algo bastante de ellas excepto de sueco que a veces no se entienden ni ellos sobre todo después del happy hours, verdad Oscar 😉 Pero de entender y chapurrear a decir que soy bilingüe va un abismo muy grande. Para hacer el ridículo me quedo en mi casa y subo vídeos a you tube. 🙂

    Le gusta a 3 personas

  6. Tengo la suerte de ser bilingüe y aspiro a que mi hija como mínimo sea tri. Por desgracia en Cataluña muchas veces se olvida de que el español también es nuestra lengua y me da una pena horrible ver niños que solo lo chapurrean (no entro en cuestiones políticas, cualquier perdida de cultura me apena).

    Le gusta a 1 persona

    1. Siendo bilingüe es fácil que sea tri sin apenas dificultad, la verdad. Lo que dices de pérdida a de cultura francamente es triste. Los hay tan ceporros que por ideologías estúpidas hacen que sus hijos pierdan la oportunidad de saber dos idiomas a la perfección. Qué pena. Besitos corazón

      Le gusta a 1 persona

    1. Muchas gracias corazón. El problema es que es posible que ocurra algo de lo que me comenta martes o Lluís. Puede que sea un caso distinto, pero estoy tan acostumbrado a lo que dices de aparentar, que es lo que más probabilidades tiene de ser… Besitos

      Le gusta a 1 persona

  7. La caloret es lo que tiene, a veces nos afecta el lóbulo prefrontal y nos olvidamos hasta de nuestro nombre. Pero lo importante es participar, ¿no es cierto? Y echarle muchas ganas.

    No sabía que fueras valenciano, yo te hacía madrileño, mirá vos (ahora me sale el acento argentino, ¿ves?)

    Yo soy trilingüe y con los cachos de otros idiomas que hablo más o menos se podría formar otra lengua más, ahora bien, es muy difícil cambiar el chip a no ser que las dos lenguas entre las cuales lo haces sean lenguas maternas. Y no creo que sea posible dominar completamente una lengua aprendida (por oposición a adquirida).

    ¡Vivan las Fallas!

    Le gusta a 1 persona

    1. Soy de Benidorm, y estudié el valenciano en el colegio. No te lo dije nunca cuando hablamos de la música? Pero sí, a mí me habría gustado ser más bilingüe de lo que soy, y un sueño ser tri o pluri como tú. Te admiro. Espero que tus sucesores sean también tri como mínimo. Y que los manejen con el mismo arte. No domino completamente ni el español, así que imagino que una lengua aprendida, imposible. Pero mantener una conversación con cualquier persona sin decir a cara cuatro palabras “eeeeeeh…” para mí es suficiente para ser bilingüe. Besitos

      Le gusta a 1 persona

      1. Una vez, en Salou, conocí a un chico de Benidorm que estaba de vacaciones. Me pregunté cómo era posible que alguien de Benidorm pudiera ir a Salou de vacaciones. ¿No serías tú? Benidorm tiene que ser una pasada. TEngo un compañero de trabajo que es fan incondicional. Bueno, y más gente de mi pueblo.

        Le gusta a 1 persona

        1. No, yo fui a la pineda el año pasado, y es lo más cerca de Salou que he estado. Espero que tuviera allí el ligue, amigos o familia. O quizá fue a hacer algo que no se atreve a hacer en Benidorm por si le pillan… Está genial, pero mejor en junio o septiembre. Yo voy en agosto porque no me queda otra, je je je. Si alguna vez vais me lo dices por si coincidimos. Y os enseño la zona de ‘los vascos’, que se tapea de maravilla. Besitos

          Le gusta a 1 persona

  8. Estudios ingleses han demostrado que la Vergüenza es uno de los principales inhibidores del aprendizaje, para hablar en otro idioma primero hay que superar el temor a hacer el rídiculo. Hay sonidos que según el idioma son diferentes, por ejemplo hablar de español americano al alemán es complicado, pero no se debe dejar de intentarlo solo por temor a que hagas el rídiculo.

    Le gusta a 1 persona

    1. Lo creo totalmente, por eso seguramente a los adultos les cueste más. Los niños tienen menos vergüenza. A menos que la necesidad de hablarlo sea mayor que la vergüenza, lo cual hace que uno lo hable como sea… Besitos

      Le gusta a 1 persona

  9. En este caso mejor hablar el Valenciano en la intimidad. Aunque suele ser frecuente que uno de los dos padres domine perfectamente otro idioma, el niño/a lo hable habitualmente, y el padre/madre que no lo domina, se dirige a él en ese idioma por “cortesía/respeto” aunque no lo domine

    Le gusta a 1 persona

    1. Ves, una segunda opción. Me estáis dando ideas de lo que podía ocurrir. Supongo que el haber vivido rodeado de un tipo concreto de personas durante mi infancia y juventud, me hace ver las cosas de una forma que no son y, en ocasiones, prejuzgar. El caso es que creo, desde mi humilde opinión, que a la niña debería hablarle en castellano y no confundirla (si no lo domina). Pero es cierto que está vez igual he sacado conclusiones precipitadas. Un abrazo

      Le gusta a 1 persona

  10. Aquí una bilingüe…hablo andaluz y español estupendamente…jajajajaja.

    No, en serio, estoy de acuerdo…lo del bilinguismo está muy de moda pero a cualquier cosa se le llama -en nuestros días- ser bilingue. Chapurreas un poquillo y ya…venga…lo domino.
    Resulta que si un colegio es bilingüe se considera siempre más prestigioso, como que se coloca la etiqueta de calidad educativa y luego de cara a la realidad, nada de eso es cierto. Puede que sí y puede que no. He visto de todo.

    Besos

    Le gusta a 1 persona

      1. Bueno, no creas, el ingles se me daba bien, pero lo dejé y tengo un nivel basico…
        Hubo un tiempo en el que sabía hablar perfectamente italiano (dí clases, me encantaba), pero tambien he perdido mucha gramática.

        Le gusta a 1 persona

      1. Valgame, Dios! Qué compleja es mi Madre Patria! Pues yo habl tres y todos regular: español, puertorriqueño e inglés. Y que nadie me discuta que no existe el puertorriqueño… Jajaja. Veré como sigo con mi catalán que se parece al Valenciano. Deseame suerte. Petonets.

        Le gusta a 1 persona

        1. Bueno, no te imaginas… Y el mallorquín (que también se parece al catalán), el gallego, el bable (que no se considera idioma), el euskera, el andaluz (que podría ser un idioma fácil)… Que tinguis sort. Petons

          Me gusta

  11. No estoy de acuerdo contigo…soy bilingue y muy “gordo” . Español y ruso. Hablamos en el entorno familiar y entre los amigos rusos en una lengua que no va a entender ni un español tampoco un ruso. Lo mismo que tu dices..el 50% por el 50% . Es que lo sale sin pensar. Claro que estamos riendonos de ello. Creo que a lo mejor que los padres hablen en valenciano..aunque sea mal. En el caso de la necesidad o la curiosidad a los niños les facilitara mucho aprender un idioma más siendo los bilingues . Un beso.

    Le gusta a 1 persona

    1. Supongo que si tú tienes pequeños y les has enseñado así y han aprendido, hablas con conocimiento de causa… Yo pienso que aprender a medias es cometer errores que hacen que tengas un idioma viciado. Quizá con el valenciano y el español es distinto que con el ruso, porque el ruso no se parece en nada pero el valenciano sí es muy similar, incluso comparten palabras. También te digo que es mi opinión y no tiene por qué ser cierta… 🙂 Muchas gracias corazón! Besitos

      Me gusta

      1. El comentario mío es también solamente una opinión, y no creo que es cierto. Para ello estamos aqui para intercambio de opiniones. Por lo general has levantado un buen tema. Bueno, como siempre… de la vida cotidiana. Un abrazo, querido Oscar.

        Le gusta a 1 persona

    1. Yo querría que hablaran varios idiomas, porque estoy seguro de que les vendrá bien en la vida, pero me resulta difícil hacerlo sin tener el conocimiento. También es cierto que quizá nos estamos obsesionando demasiado con ese tema, la verdad… Besitos

      Le gusta a 1 persona

  12. Jajaja, que me has hecho reír! Como soy bilingüe (en serio), estoy totalmente de acuerdo en que es mejor saber el idioma “prestado” para poder enseñarlo. Igualmente, siempre me quedaré con el mío, por su riqueza y porque lo amo.
    Igualmente, cada idioma se va enriqueciendo constantemente. Si no estudias, si no te capacitas, si no vives en el lugar donde se habla ese otro idioma aprendido, es fácil caer en “chapuceos”.
    Cuando viví en la Comunidad Valenciana y en Cataluña admiré siempre la dinámica y facilidad que tienen para cambiar de idioma con tanta soltura. Yo estudié catalán pero jamás me animé, por respeto, a intentar más allá de mi limitadísima habilidad para comunicarme (aunque mi amigos me alentaran y se rieran con mis intentos 😛 ). Ahora leyéndote, me río pensando en cuán poco habré comprendido para creer que todos son bilingües perfectos, jajaja.
    Siempre digo que hablo mejor el idioma aprendido que el mío, ya que mi español es “deformado” por ser argentina (tanto “che”, tanto “vos”, tanto “boludo y pelotudo suelto”, deformamos hasta los sabios orígenes… jajaja).
    Abrazo y buen finde!

    Le gusta a 1 persona

    1. Me alegro de haberte hecho reír. La cosa es que el valenciano tiene muchas palabras como el español y algunos no saben parar, y hacen un 50-50, je je je. Yo por eso no me atrevo a más de “conversar”, porque hace años que no lo escucho ni practico… Qué gozada ser bilingüe! Bueno, al final todos deformamos un poco el idioma que hablamos, solo tienes que ver mis entradas de hablar con estilo y hablar con propiedad de hace unos días, je je je. Besitos corazón y feliz fin de semana!

      Le gusta a 1 persona

  13. Soy nacida y criada en Cataluña, pero no soy catalana. Mis raíces son otras. Soy uno de esos raros casos, de bilinguismo pasivo. Entiendo perfectamente el catalán, lo escribo con faltas pero no lo hablo. Y reconozco que es una pena. Así que con mi hija, no queremos que se repita la historia. Tiene que aprender los idiomas de su padre y el mío, y dominarlos con soltura. Ya hemos estudiado varios métodos. Queremos una niña bilingue! Un abrazo.

    Le gusta a 1 persona

    1. Y que tal? Dicen que lo ideal es que cada uno le hable en el suyo y solo en el suyo, y que cuando se dirija en otro idioma se le diga que no se me entiende. No sé si será eficaz. Ya me irás contando. La ventaja es que puedes aprovechar y practicarlo con tu pareja, así aprendes a hablarlo poco a poco (estoy dando por supuesto que es catalán). Besitos

      Me gusta

¡Cuéntame lo que quieras!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s